Being responsible for marketing in 20 international markets, my task was to co-organize events all around the world. Sometimes I was personally responsible for all the preparations (travel fairs in Europe and North America, Polish-Americans’ parades in the USA, and route launches in Beijing, New York City, and Warsaw). But very often events were organized by GSAs and LOT’s local representatives. My task then was to deliver adequate large-format graphics and videos to make sure the brand exposure was correct.
Będąc odpowiedzialnym za marketing na 20 międzynarodowych rynkach, moim zadaniem była współorganizacja eventów na całym świecie. Czasami osobiście odpowiadałem za wszystkie przygotowania (targi turystyczne w Europie i Ameryce Północnej, parady polonijne w USA, uruchamianie nowych tras w Pekinie, Nowym Jorku i Warszawie). Bardzo często jednak wydarzenia były organizowane przez GSA i lokalnych przedstawicieli LOT-u. Moim zadaniem było wtedy dostarczenie odpowiednich grafik (w tym wielkoformatowych) i filmów, aby mieć pewność, że ekspozycja marki jest prawidłowa.